We use private cookies to improve your experience on this website. By continuing to browse our site you agree to our use of private cookies.
Welsh Translation Services
Cymen translation company has been providing services of the highest standard for over 30 years and is one of Wales’ leading Welsh translation companies. We have earned our prestigious reputation as a result of the standard and punctuality of our work. We have a team of devoted translators who are passionate about promoting a bilingual Wales.
Cymen has many loyal customers and we pride ourselves on our excellent customer service.
We are fully fledged members of the Association of Welsh Translators and Interpreters as well as the Association of Translation Companies.
Cymen is prominent in the community and sponsors many local and national events, as well as organising activities to raise money for charity.
We pride ourselves on our staff recruitment and training process and we nurture and train newly qualified translators as well as offering continuous professional development for our experienced translators. We also have a team of freelance translators and interpreters throughout Wales.
Cymen offers a written translation and interpreting service for everyone – from local charities to large corporations.
Written Translation We have a team of accomplished translators who ensure that we provide translations of the highest standard, and we constantly invest in the latest software to aid the translation process. We strive to ensure consistency in terms of style and terminology, in accordance with our clients’ requirements.
Simultaneous Translation We can provide interpreting services all over Wales and beyond and have the necessary equipment to facilitate large conferences. We also employ experienced and qualified interpreters who ensure that bilingual meetings can be held effortlessly. Indeed, Cymen has the linguistic and technological capability to satisfy all your interpreting needs – a one-stop translation shop for your event!
We have the latest infrared and digital transmitting equipment and over 700 headsets at our disposal to provide interpretation services at public events, consultation meetings, conferences, interviews and board meetings of all shapes and sizes. We can also provide simultaneous translation services remotely and provide advice on delivering successful bilingual video meetings.
We co-ordinate a network of skilled Welsh interpreters based throughout Wales so it’s a case of 'any time, any place, anywhere'. The highest accolade for this Welsh translation and interpretation team is that our clients forget they're listening to a translation – testament in that non-Welsh speakers at bilingual meetings follow proceedings at exactly the same pace as the Welsh speakers. It truly is simultaneous.
Our interpreters are members of the Association of Welsh Translators and Interpreters having successfully passed a simultaneous translation examination under strict conditions. We are also registered on the list of approved interpreters for His Majesty’s Court Service, the National Assembly of Wales and the Welsh Language Commissioner. We are also the official Welsh translators at the National Eisteddfod of Wales.
Our team of experienced translators can deal with large volumes of translation work throughout the year and we are always available during office hours. We will work on the basis of agreed deadlines, never promising anything we cannot deliver.
If you have any translating needs or would like some advice on any linguistic issues, please don’t hesitate to contact us.
Aled joined Cymen as a translator in 1999 and has been company director since 2007. He manages and arranges simultaneous translation services and travels all over Wales providing these services. He also deals with Customer Relations and Business Development, and he holds a Certificate in Translation and Technology Services from Bangor University.
Manon has been a translator with Cymen since 1999 and became company director in 2007. Within the company, she is responsible for Quality Management and has completed management and leadership courses. She has vast experience of project management and of using a variety of translation software. She holds a full membership of the Welsh Translators’ Society – covering translation from English to Welsh and vice versa, as well as simultaneous translation – and she is currently the Chair of the Society.
Luned is the main point of contact for our clients. She responds to any requests immediately providing quotations and agreeing on return dates. She also allocates the work to the relevant translator in order to ensure work is completed in a timely manner and that clients are satisfied with the service they receive.
Meredydd is responsible for communicating with customers and accepting work over the phone and through the company inbox. He organises and distributes work to appropriate translators working in the office and from home.
Sian is the newest member of Cymen’s administrative team. She deals with customers and accepts work from clients, as well as assisting with workflow management in the office. She will also contribute towards refining the company’s systems in order to increase efficiency.
Iola deals with the company’s finances and payment processes and is a Fellow Member of the Association of Accounting Technicians (FMAAT). Any queries concerning invoicing would be sent to her. Arrangements could be made to invoice per job or on a monthly basis.
Ifan has over nine years’ experience of working in finance. He is a member of the Association of Accounting Technicians (AAT) since September 2018 and has a Level 4 AAT accreditation. He is currently studying towards becoming a member of the Association of Chartered Certified Accountants (ACCA). As part of his duties at Cymen, he works closely with the Finance Manager to raise invoices and manage credit, in addition to handling finance enquiries.
Translation Systems Manager
Myfyr is responsible for the maintenance of Cymen's translation systems, including our translation memories, glossaries, and machine translation service. Our machine translation service was developed during a KTP project in conjunction with Bangor University and it received a rare A grade (outstanding) from the UK government. This was followed by a further SMART project between the partners, which resulted in our system being upgraded to use innovative neural machine translation (NMT) methods.
Myfyr also provides training for translators and administrators in the use of Trados Studio translation software and performs continuous research to improve our systems. Recently he has been working on developing an app to use Cysill (an industry-standard Welsh grammar tool) in Trados as well as converting Welsh-English glossaries from different formats for use in the program.
Alaw has a Welsh and Journalism degree from Bangor University. She joined Cymen in July 2019, where she translates various documents using a variety of translation programmes and software. She enjoys translating social media posts and media releases.
Bethan joined Cymen in 2007 having worked for Gwynedd County Council since 2000. Her background in Local Authority means she has developed a deep understanding of the public sector and she’s very familiar with the terminology. She is also qualified to provide simultaneous translation services in the courts.
Debbie joined Cymen in 2021. Her background is in education and she has had over 20 years’ experience in the sector as a primary school teacher. She has a degree in Welsh Language and Literature from Aberystwyth University and she enjoys taking on creative translations. From day to day, she undertakes work spanning a variety of fields, often with quick turnaround times.
Delyth joined Cymen in June 2019 after working as an English teacher in a local secondary school for 13 years. She graduated in Welsh Language and Literature from Bangor University so she has an excellent grasp of both languages. In addition to translating varied work in many areas, she specialises in education and enjoys using her creativity to translate educational materials and resources for schools.
Elin has undergraduate degree in Professional Welsh and an MA in Welsh Language and Literature, and is a regular contributor in Welsh language journals discussing literature, poetry and current affairs. She is proficient in online translation and has project managed various contracts for international companies in which she has been responsible for producing comprehensive style guides and terminology glossaries. She enjoys undertaking creative translations and her musical background means that she can provide accomplished translations in this field, specifically for clients such as BBC NOW.
Guto joined Cymen in 2014 having graduated in Welsh and Physical Education. Guto has developed expertise in software translation is therefore very familiar with various CAT tools and online glossaries. He has a keen interest in football and was responsible for translating the cover for PES Euro 2016 – the first ever video game with a Welsh cover!
Gwen was a translator with North Wales Police before joining Cymen in 2008. She has a wealth of translation experience in the criminal justice arena. She translates the majority of the company’s work for Agored Cymru and also has extensive proofreading skills having worked on a number of pdf proofreading documents for a very high-profile media campaign. She is passionate about the arts and can utilise her knowledge of the field in her day-to-day work.
Gwen has a degree in Professional Welsh and an MA in Professional Translation Studies. She joined Cymen in 2022 after translating for Grŵp Llandrillo Menai for a while, and working as a freelance translator for Atebol, a company that creates educational resources. She enjoys translating a variety of documents, such as advertisements and press releases, and she is also part of the team who undertakes urgent work with tight deadlines.
Gwen Saunders Collins
Gwen has a Masters degree and a PhD from the Welsh Department in Bangor University, where she focused primarily on women’s poetry in the Early Modern Period; she subsequently published a book on this in 2015. She began working as a translator in 2006 for the Welsh Language Board, before moving on to Conwy County Borough Council in 2012, and then joining Cymen in 2021. She has vast experience of translating lengthy documents for the public sector, as well as proofreading other translators’ work and mentoring budding translators.
Hilma Lloyd Edwards
She joined Cymen in 2004 having previously worked as a translator for Gwynedd County Council for over 15 years. Hilma won the National Eisteddfod Chair in 2008 and is particularly skilled in providing creative translations and slogan writing. She has a keen interest in history and has an MA in Egyptology. Her experience within the translation unit in the Council, and the emphasis placed on bilingual services within that county, means that she is fully equipped to deal with local authority text. Hilma also sits as a Magistrate in court therefore she is very familiar with legal terminology.
Huw Tegid Roberts
Huw joined Cymen in 2015 after ten and a half years in charge of the Link Line to Welsh, a rapid response translation and proofreading service that was initially run by the Welsh Language Board, and then as the manager of a small translation company that provided a service for the public, private and voluntary sectors, locally and nationally. Prior to his career as a translator, he studied for PhD and MTh degrees on the history of religion in the Philosophy and Religion department in Bangor University. Huw has astute proofreading skills and checks the work of other translators in the company.
Ieuan has a Welsh degree from Bangor University. He joined Cymen in 2021 after spending some time there on work experience as part of his course studying for an MA in Professional Translation from Aberystwyth University. He enjoys translating a variety of documents as this allows him to hone his skills and learn how to tailor his translations in line with the requirements of clients.
Iwan joined Cymen’s team in 2021 after gaining nearly 15 years’ experience translating for Conwy County Borough Council, so translating local government material is second nature to him. Before this, he worked as a translator in the private sector. He also provides simultaneous translation and has passed the Association of Welsh Translators and Interpreters’ simultaneous translation examination. He has an MSc(Econ) degree in Welsh Politics and Society.
Lisa has been a professional translator in the private sector for over 10 years. Her main area of interest is education and training and has developed comprehensive terminology glossaries. She has experience of creating transcripts of Welsh and English material and is also a member of the team that deals with urgent work with a very tight timescale.
Lois received a scholarship from Cymen to study a Master’s degree in Professional Translation Studies at Aberystwyth University in 2017 after gaining an undergraduate degree in Professional Welsh. She joined Cymen in 2019 after completing her Master’s degree, and she is part of the team that completes translations with a quick turnaround.
Lois has been a professional translator since 2006. She has vast experience in translating IT related content and has been responsible for undertaking projects for large companies such as Microsoft. She is therefore proficient in using different CAT tools and software. She also holds a Postgraduate Diploma in Translation from the University of Wales.
Menna joined Cymen after working for the Translation Service in Welsh Government for 3 years and previously with the North Wales Fire and Rescue Service. She studied in the School of Modern Languages in Bangor University and gained her PhD in European Studies. She has significant knowledge of working with various CAT tools including Trados and DVX, and is an official examiner for Cymdeithas Cyfieithwyr Cymru (the Association of Welsh Translators). She uses her experience in this field to provide quality assurance for other translators’ work.
Owain joined Cymen in November 2022. He received Cymen’s scholarship to study an MA in Professional Translation Studies in Aberystwyth University in 2021 after graduating in Professional Welsh. One of his main duties is undertaking short, urgent translations with tight deadlines. He enjoys translating a variety of documents, such as posters and social media content.
Sharon joined Cymen’s team in 2018 after gaining over 15 years experience translating for Snowdonia National Park in Penrhyndeudraeth, so translating local government material is second nature to her. Before this, she worked as a proof-reader for The Daily Post & Echo in Liverpool. She has a Masters degree in Welsh from Bangor University and a Post-graduate Certificate in Translation.
Siôn joined the team in 2018 after working for several years in a heritage centre. He undertakes a lot of translations regarding tourism and leisure, as well as technical documents in the field of IT and computing. He graduated with a Masters degree in Welsh Literature, which included a large amount of poetry editing work.
Tegwen joined Cymen in 2002 after previously been employed as a Welsh teacher, a youth development officer with the Urdd (a Welsh language youth movement) and a translator at a Welsh medium secondary school. As a result, she is very competent in dealing with educational and community engagement materials. Tegwen has also developed expertise in the medical sector, translating and proofreading documents, posters, certificates and official forms for the National Blood Service.
Tegwen is an experienced translator having worked in local government and as a freelance translator for many years. She joined the team at Cymen in 2018. She is an official examiner for Cymdeithas Cyfieithwyr Cymru (the Association of Welsh Translators). She is also qualified to provide simultaneous translation, here in the UK and in the EU.
Cymen adheres to Internationally recognised Quality Management systems as a guarantee to our customers that we have documented quality procedures and systems in place that meet global standards and expectations.
Cymen has a robust
environmental management system in place and we endeavour to be a green company
and reduce our carbon footprint.
Here at Cymen we take your privacy seriously and will only use your personal information to administer your account and to provide the products and services you have requested from us. We will not share your information with anyone else.
This information is only accessible to authorized officers and is stored securely in a password protected environment. We also hold some of your information in paper files and these are stored in secured office equipment and only accessible to authorized officers.
We have to keep some of your information for quite long periods of time to comply with the law. We will not keep information for any longer than is necessary to meet the purposes for which it was collected.